[guǐ]
1) дья́вол, чёрт
2) тёмный; дья́вольский

鬼事儿 [guǐ shìr] — тёмное де́ло

鬼把戏 [guǐ bǎxì] — ко́зни; интри́ги

3) отврати́тельный; ме́рзкий; прокля́тый

鬼天气 [guǐ tiānqì] — ме́рзкая пого́да

4) разг. смышлёный (о детях)
- 鬼怪
- 鬼鬼祟祟
- 鬼话
- 鬼混
- 鬼计
- 鬼哭狼嚎
- 鬼脸
- 鬼头鬼脑
- 鬼子
* * *
guǐ
I сущ.
1) душа умершего; умерший; принадлежащий умершему (покойнику)
鬼妾 овдовевшая младшая жена
鬼馬 конь умершего
2) душа предка; местное низшее божество, дух
明乎人, 明乎鬼 понимать людей, понимать духов (души предков)
山鬼 дух горы, леший
水鬼 дух реки, водяной
3) оборотень, привидение; нечистая сила
這院裏有鬼 в этих палатах (в этом дворе) водятся привидения (есть нечистая сила)
4) злой дух; чёрт, бес, демон; дьявольский; бран. чёртов
鬼神 черти и духи; злые и добрые духи
鬼禍 беда от злых духов; дьявольские козни, дьявольское наваждение
鬼丫鬟 бран. чёртова служанка, чертовка, злая баба
5) гений, сверхчеловек; нечеловеческий, чудесный, гениальный
鬼才 нечеловеческие (гениальные) способности
鬼斧 топор (рука) гениального мастера
6) раб порока (также родовое слово)
賭鬼 азартный игрок
酒鬼 пьяница
煙鬼 опиекурилыцик
色鬼 сластолюбивый развратник
7) чертёнок, шалунишка, малыш (ласково к ребёнку)
你看那個小鬼, 多聰明 посмотри на этого чертёнка (малыша), насколько же он смышлён!
8) чёрт (бранная кличка белого иностранца или угнетателя)
洋鬼 заморский чёрт (об иностранце)
東洋鬼 черти с восточного океана (бранно о японцах в период антияпонской войны)
9) беспокойство, тревога
心裏有鬼 на сердце ― тревога
10) каверзы, пакости, дьявольские штучки
搗鬼 делать пакости, устраивать каверзы
II прил.
хитрый, способный, смышлёный
這小孩子眞鬼! этот малыш действительно смышлён!
III гл.
действовать хитростью, делать втихомолку, добиваться незаконными путями
這件事讓他鬼出去了! пускай он сварганит это дело!
IV собств.
1) кит. астр. созвездие Гуй (Демон, см. 鬼宿)
2) Гуй (фамилия)

Chinese-russian dictionary. 2013.

Игры ⚽ Нужна курсовая?

Полезное



Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»